Hi.

Welcome to my blog. I document my adventures in travel, style, and food. Hope you have a nice stay!

.... Food. Blog. Meet. “Can I eat that one as well?” .. Food. Blog. Meet. SPEZIAL oder “Darf ich das auch noch essen?” ....

.... Food. Blog. Meet. “Can I eat that one as well?” .. Food. Blog. Meet. SPEZIAL oder “Darf ich das auch noch essen?” ....

Photo: Chiara Cigliutti
Text: Leonie Kantratowicz


....

After spending three weeks at vocational school, all I wanted was to lounge around and do nothing. Instead, snow’s crunching under my feet, the Saar is flowing next to me and somewhere in the back of my head I can hear my mum: “bad weather doesn’t exist, the wrong clothing does”. This a person who laughs the loudest when Chevy Chase’s daughter’s eyes freeze over in the search for the perfect Christmas tree in “National Lampoon’s Christmas Vacation”. 

..

Eigentlich wollte ich nach drei Wochen Berufsschule den lieben Gott einen guten Mann sein lassen. Stattdessen knirscht unter meinen Füßen der Schnee, neben mir strömt die Saar und irgendwo im Hinterkopf hör ich Mama „Es gibt kein schlechtes Wetter, nur falsche Kleidung“ schimpfen. Wobei sie auch am lautesten lacht, wenn Chevy Chase‘ Tochter in „Schöne Bescherung“ auf der Suche nach dem perfekten Weihnachtsbaum die Augen zufrieren.

....

....

Trust me, I’m great at moaning. To be fair, we’re actually pretty lucky – our good pals Sascha and Torsten told us in the middle of the week that we had secured the last two tickets to the Food.Blog.Meet. It was specially scheduled over the weekend – we didn’t have to be asked twice. Spontaneousness is one of our best qualities: what feels like minutes (*two days) after receiving the news, we’re sitting in a BlaBlaCar with a beauty sleep in Saarbrücken behind us. Then we’re suddenly standing almost uber-punctually under the three gigantic elk heads in the reception hall of Castle Saareck.

The castle was built here in Mettlach between 1902 and 1903. It survived the Second World War and was used as an administrative building by the occupying forces. Ever since 1954, Villeroy & Boch, co-sponsors of the event, have hosted guests here. Situated in an expansive parkland estate on the banks of the river Saar, the castle’s interior is of a homey, rustic-romantic quality with a distinct country-home charm (elks everywhere). Then there’s a palm tree tapestry that was here way before palm fronds were even cool.

..

Nennt mich Esel, Meckern auf hohem Niveau kann ich gut. Eigentlich sind wir Glückspilzchen: Als unsere Lieblings-Jungs Sascha und Torsten uns Mitte der Woche verkünden, wir hätten die letzten zwei Tickets für das Food.Blog.Meet. SPEZIAL am Wochenende gewonnen, ließen wir uns nicht zweimal bitten. Spontanität gehört schließlich zu unseren soft skills: Gefühlt Minuten (*zwei Tage*) nach den Neuigkeiten sitzen wir im BlaBlaCar, Schönheitsschlaf in Saarbrücken inklusive, und stehen nahezu überpünktlich unter drei gigantischen Elchköpfen im Empfangssaal des Schloss’ Saareck .

Hier, im zwischen 1902 und 1903 in Mettlach erbauten Schloss, das zwischendurch als Lazarett den Zweiten Weltkrieg überlebte und den Besatzungstruppen als Verwaltungsgebäude diente, bewirtet Villeroy & Boch, Mit-Sponsor der Veranstaltung, seit 1954 seine Gäste. In einer weitläufigen Parklandschaft an den Ufern der Saar gelegen trifft man im Inneren auf heimelige Rustikal-Romantik, gutsherrlichen Landhaus-Charme (Elche. Elche everywhere.) und dann war da auch noch diese Palmen-Tapete, die schon im Schloss hing, noch bevor Palmwedel verdammt cool waren.

....

....

The first corks pop right on time at 12 o’clock. After wonderfully warm introductions between the hosts, Sascha and Torsten, as well as Theres and Benni from Gerne Kochen and Simone from Villeroy & Boch, we kick off the first Food.Blog.Meet of the year (slightly tipsily). 

..

Pünktlich um 12 Uhr knallen die ersten Korken, nach wundervoll herzlicher Begrüßung durch die Veranstalter Sascha und Torsten, Theres und Benni von Gerne Kochen und Simone von Villeroy & Boch starten wir leicht angetütert das erste Food.Blog.Meet. diesen Jahres.

....

....

If it were up to me I’d have half a potato patch behind my house, but that’s probably against Eimsbüttle etiquette. I’m a self-confessed spud lover. I hover in blissful potato heaven during lunch while a plate full of golden, steaming potato pancakes is placed under my nose. 

This time there’s workshop galore at the Food.Blog.Meet. In the baking imperium in the basement, the Kenwood Kitchen machines are running hot. We peel carrots, grate ginger, disappear in a cloud of flour and somewhere someone is always holding their camera over a mixing bowl. This flurrying frenzy of energy is just how baking should be done.

..

Ginge es nach mir, hätte ich schon längst einen Kartoffelacker hinter der Hütte, aber das verstößt wahrscheinlich gegen die Eimsbüttler Flyness. Als bekennendes Kartoffel-Kid schwebe ich darum beim anschließenden Lunch im siebten Kartoffel-Himmel, als ein Teller voll goldig-dampfender Kartoffelpuffer vor meiner Nase auf den Tisch gleitet.

Beim Food.Blog.Meet. gibt’s auch diesmal Workshops galore. Im Back-Imperium im Untergeschoss laufen die Kenwood-Küchenmaschinen heiß, wir schälen Karotten, rubbeln Ingwer, verschwinden im Mehl-Stau und irgendwo hält immer irgendwer seine Kamera über die Schüssel. Man möchte meinen, man hätte es nicht mit Essen, sondern einem boxenden Papst in Badebuchse zu tun.

....

....

We start to get excited about what David Schrand from eatventure is up to with his meat from local and sustainable holdings which prioritise animal welfare. A passion for good meat, exotic tastes and an interest in where his food comes from has concerned him ever since he was youngster. His love of umami eventually evolved into his quality meat-supplying business, aptly named eatventure. Together with his partner Greta Wagener, he shows us three of his countless products and gives us helpful tips about cooking them at home.

..

Mit bestem Fleisch aus nachhaltiger, artgerechter Haltung und regionalen Produktionsstellen möchte uns gleich darauf nebenan David Schrand von eatventure begeistern. Die Leidenschaft für gutes Fleisch, exotische Geschmäcker und das Interesse für dessen Herkunft haben ihn schon seit kleinem Steppke fest im Griff. Aus dieser Liebe zum Umami wuchs schließlich der Qualitäts-Fleisch-Versandshop eatventure. Gemeinsam mit Partnerin Greta Wagener, stellt er uns drei der zahlreichen Produkte vor und gibt außerdem hilfreiche Tipps zur richtigen Verarbeitung am heimischen Herd.

....

....

Living my life happily without meat, I passively look on as I try and navigate my imaginary canoe through Chiara’s river of drool.

After the first meal we wait for the next one, but why take a break? As soon as I discover the glasses full of sour gummy animals in the room with the hipster palm fronds, my bikini-body flies out the window. 

..

Ich als eher fleischlos-Glückliche bin hier passiv unterwegs, habe allerdings auch schon genug damit zu tun, mein imaginäres Kanu durch den Strom von Chiaras Sabberfluss zu navigieren.

Nach dem Essen ist ja sowieso vor dem Essen, warum also Pause machen? Spätestens seit ich die Gläser mit den sauren Gummi-Tierchen im Zimmer mit den Hipster-Palmen entdeckt habe, ist meine Bikini-Figur ohnehin über’n Jordan.

....

....

Table manners aren’t everybody’s thing. After 22 years of experience, I still manage to dribble food on me when I eat. Call me backward, but people weren’t much different a few hundred years ago. Supposedly if I had a fork back then, I would have been able to sit with the cool kids and I could’ve wiped my mouth with the table cloth. That, and a few other European table-culture fun facts are explained to us by Beatrice Schaar (Villeroy & Boch), while she prances joyfully between the tables as a damsel in traditional garb. I enthusiastically wonder how successful a kidnapping attempt would be.

I’d never say no to a gin and tonic. Let’s just call it my code of conduct. By the evening, Chiara and I are in a comatose state, sitting back in the soft winged armchairs by the fire. We’re only just able to lift water glasses to our mouths. Luckily we escape the headache the next morning, making the marzipan tasting from Lauenstein and Anja Gründer from ufop’s wonderful rapeseed oil much more enjoyable.

..

Tischmanieren sind nicht jedermanns Sache. Ich persönlich schaffe es seit 22 Jahren konsequent mich bei jedem Essen einzuklecksen. Nennt mich zurückgeblieben, vor einigen hundert Jahren war das nämlich auch nicht anders, mit dem Unterschied, dass ich damals mit einer Gabel endlich auch bei den coolen Kids hätte sitzen und mir mit dem Tischtuch einmal quer über die Schnute hätte wischen können. Das und den ein oder anderen Fun-Fact mehr zur europäischen Tischkultur hat Beatrice Schaar (Villeroy & Boch) für uns, während sie freudestrahlend zwischen den Tischen hindurch tänzelt und dabei einem Burgfräulein gepflegt den Rang abläuft. Völlig verzückt wäge ich gedanklich ab, ob ein Kidnapping-Versuch wohl durchgehen würde.

Zu Gin Tonic sagen wir grundsätzlich nicht Nein. Nennen wir es Einstellungskriterium. Am Abend hängen Chiara und ich allerdings so komatös in den Wolkenartigen Ohrensesseln im Kaminzimmer, dass wir es gerade so schaffen das Wasserglas anzuheben. Zumindest entkommen wir dem Brummschädel am nächsten Tag – so lassen sich die Marzipan-Verkostung von Lauenstein und das tolle Rapsöl, das uns Anja Gründer von ufop vorstellt, besser genießen.

....

....

The visit to the Villeroy & Boch Adventure Centre on the opposite bank of the Saar is an absolute highlight of the trip. I’ve been eyeing my own four walls rather reproachfully ever since. Where’s that snazzy chandelier on my ceiling? Mosaic tiles under my feet? Pug vases?... Okay, scratch that… all I need to do is become a princess. 

It’s only been two days, but so much has happened – I could talk about the trip forever. Instead I’ll try and be a little like monk Benedict of Nunzia in 600 BC with his very own table manners: sit down, shut up, and consume with moderation!

..

Definitiv Höhepunkt des Treffens ist der Besuch des Villeroy & Boch Erlebniszentrums auf der gegenüberliegenden Uferseite der Saar. Für meine eigenen Vier-Wände hab ich seitdem nur noch halb vorwurfsvolle Blicke übrig. Wo ist der schnieke Stuck an MEINER Decke? Mosaikfliesen unter den Schuhen? Mops-Vasen? …Okay, streicht das, aber Stuck!Jetzt muss ich doch Prinzessin werden.

Nur zwei Tage und doch so viel passiert, ich könnte ewig schnacken. Stattdessen mach ich’s einfach mal wie Mönch Benedict von Nunzia 600 nach Christus und der gefühlt ersten Tisch-Knigge der Welt: Hinsetzen, Maul halten, Maß halten!

....

....

Thank you for the fantastic weekend and the wonderful people that we feasted with! 

..

Vielen Dank für das wunderbare Wochenende und die vielen lieben Menschen, mit denen wir schlemmen durften!

....



.... In Season: Garlic .. In Season: Knoblauch ....

.... In Season: Garlic .. In Season: Knoblauch ....

.... Luicella`s Eis-Mix: Oat-Almond Ice Cream with Popped Amaranth .. Luicella`s Eis-Mix: Hafer-Mandel-Eis mit Gepopptem Amaranth ....

.... Luicella`s Eis-Mix: Oat-Almond Ice Cream with Popped Amaranth .. Luicella`s Eis-Mix: Hafer-Mandel-Eis mit Gepopptem Amaranth ....

EN
D