.... WANDERLUST – The Beach (Dominikanische Republik) .. WANDERLUST - THE BEACH (DOMINICAN REPUBLIC) ....
....
I’m sinking softly into the cushions of my deckchair. As my eyelids slowly close, I glimpse out of the corner of my eye a gecko hunting for insects under the parasol’s roof, and all around, coconut palms sway lazily in the Caribbean breeze.
..
Weich sinke ich in die Auflage meines Liegestuhles. Während meine Augen langsam zufallen, erhasche ich aus dem Augenwinkel noch den Gecko, der unter dem Sonnenschirmdach auf Insektenjagd ist und die darüber zeitlupenartig sich im Karibikwind bewegenden Kokospalmen.
....
....
29 degrees Celsius at noon and my mountain biking tour yesterday along “la ruta del cafe” are taking their toll. I dose off and in my sleep I once again and travel through the lush, tropical vegetation with its loamy red earth, the flooded mangrove stands and the lonely beaches here on the Samana peninsula in the Dominican Republic.
..
Die 29 Grad Celsius Mittagswärme und meine gestrige Mountainbike-Tour Richtung „la ruta del cafe“, fordern ihren Tribut. Ich döse weg und durchquere noch einmal im Schlaf die üppige, tropische Vegetation mit ihrer lehmig roten Erde, den überfluteten Mangrovenabschnitten und einsamen Stränden hier auf der Halbinsel Samana in der Dominikanischen Republik.
....
....
As I wake, Gianluca appears with my preordered "mojito de chinola", a passionfruit juice twist on the original mojito. The Brazilian from Italian descent found his home here at "the Beach" six years ago and took over the management of the restaurant. On his cellphone he shows me how the house looked before the French colonial-style renovations. A simple, bare wooden hut with a palm frond roof.
..
Als ich wieder aufwache, kommt mir Gianluca mit meinem vorab bestellten „Mojito de Chinola“, einer auf Basis von Maracujafruchtsaft bestehenden Abwandlung eines Mojitos, entgegen. Als Brasilianer italienischer Abstammung hat er im „the Beach“ vor sechs Jahren seine Heimat gefunden und die Leitung des Restaurants übernommen. Auf seinem Handy zeigt er mir, wie das Haus vor dem Umbau im französisch beeinflussten Kolonialstil ausgesehen hat. Eine einfache, nackte Holzhütte mit Palmwedeldach bildet noch heute auf einer Fläche von vielleicht 40m2 die Grundstruktur des Hauses.
....
....
Passionfruit Mojito
(single serving)
5cl white rum
2,5cl lime juice
2,5cl sugar syrup
5 mint sprigs
2 passionfruit
soda water
ice cubes
..
Maracuja Mojito
(für 1 Person)
5cl Weißen Rum
2,5cl Limettensaft
2,5cl Zuckersirup
5 Stängel Minze
2 Maracujas
Soda
Eiswürfel
....
....
Directions:
Bruise the mint and put in a glass. Halve the passionfruit, scoop out with a spoon and add to mint. Top with ice cubes. Add the rum, sugar syrup and lime juice and fill with soda water. Stir well, serve/decorate with mint and enjoy.
(Recipe by Marc Wieberneit)
..
Zubereitung:
Minze anschlagen und in das Glas geben, Maracuja halbieren, mit einem Löffel das Fruchtfleisch lösen und zur Minze geben. Mit Eiswürfeln auffüllen. Rum, Zucker und Limettensaft zugeben und mit Soda auffüllen. Gut umrühren, mit Minze als Deko servieren und genießen.
(Rezept entwickelt von Marc Wieberneit)
....
....
The ample veranda, the gabled structure with the railing and it's decoration in the wood were added later. White accented by off-white tones, a bar of ebony and a pair of discrete Asian furniture pieces emphasize the Caribbean flair of the house. White ceiling fans waft their blades through the hot, humid air. I think luxury is essentially living personal simplicity and take another swim in the waves of the Atlantic before I set out to eat. In contrast to the tourist strongholds of Punta Cana, the beaches here are not raked by Haitians in uniforms. Barely a soul in sight, the crescent of Coson Bay stretches for miles towards the horizon.
..
Die großzüge Veranda, die veränderte Giebelkonstruktion mit dem Geländer und den Holzverzierungen, kamen erst später. Weiss in Umbraweiss abgesetze Töne, dazu eine Bar aus Ebenholz und ein paar dezente asiatische Möbelexponate unterstreichen das karibische Flair des Hauses. Weisse Ventilatoren wabern durch die feuchtwarme Luft. Im Grunde ist Luxus intim erlebte Einfachheit, denke ich und nehme noch ein Bad in den Fluten des Atlantiks, bevor ich mich zum Essen begebe. Im Gegensatz zu den Touristenhochburgen von Punta Cana wird der Strand hier nicht von diversen uniformierten Haitianer geharkt. Kaum eine Menschenseele ist zu sehen, kilometerweit zieht sich die Bucht von Coson in einem Halbkreis dem Horizont entgegen.
....
....
Through the open kitchen window, I follow the decelerated but experienced movements of Joaquin and Ricarda as they prepare my tuna tartar with avocado and dried tomatoes. Since the beginning, the couple Calcano has been responsible for the light, French Creole creations based on local products.
..
Interessiert folge ich den entschleunigten, aber versierten Bewegungen von Joaquin und Ricarda beim Anrichten meines Thunfischtartars mit Avocado und getrockneter Tomate durch das offene Küchenfenster. Das Paar Calcano ist seit Anbeginn verantwortlich für die leichten, kreolisch-französischen Kreationen auf Basis der heimischen Produkte.
....
....
Nadolny could have written "The Discovery of Slowness" here, I reflect, while I put a bachata to my lips and watch the singing Leo Cardia setting the table for my main course "camarones en salsa de chinola con crema de coco". This kind of relaxation, resting in the here and now, makes me forget about time, and the day glides by like a quiet river. And I don't want to judge whether the last drops of white rum from the 1L bottle "Brugal" in my second or third banana daiquiri have anything to do with this...
..
„Die Entdeckung der Langsamkeit“ hätte Stan Nadolny auch hier schreiben können, denke ich, während ich Leo Cardia mit einem Bachata auf den Lippen, singend beim Eindecken meines Hauptgerichtes „camarones en Salsa de chinola con crema de Coco“ zusehe. Gerade diese Entspanntheit, das Ruhen im Hier und Jetzt, lässt mich kaum wahrnehmen wie der Tag dahingleitet, wie ein sanfter Fluss. Und ich mag nicht urteilen, ob die letzten Tropfen aus der 1 Liter- Flasche weissen Rums der Marke „Brugal“ in meinem zweiten oder dritten Bananen- Daiquri entscheidend dazu beigetragen haben…
....
The Peninsula House Beach Club & „The Beach“ - the perfekt getaway
Playa Coson, Las Terrenas, Republica Dominicana
Tel: +1-809-8473288
info@thepeninsulahouse.com – www.thepenninslahouse.com
....
Directions:
Rinse tuna with cold water and cut into rough cubes. Halve the avocado, remove the stone and separate flesh from skin. Dice avocado roughly. Drain sundried tomatoes from oil and cut into rough strips. Remove the skin of the onions, halve and dice. Cut chillis in half, remove the seeds and slice in fine strips. Blend everything. Halve the limes and add juice to tartar. Wash coriander, dab dry and finely chop. Add coriander and olive oil. Add salt and pepper to taste.
(Recipe by Marc Wieberneit)
..
Zubereitung:
Thunfisch kalt abspülen und in grobe Würfel schneiden. Avocado halbieren, den Kern entfernen und Fruchtfleisch von der Schale lösen. Avocado grob würfeln. Getrocknete Tomaten durch ein Sieb abseihen und in grobe Streifen schneiden. Zwiebeln schälen, halbieren und würfeln. Chili halbieren, entkernen und in feine Streifen schneiden. Alles vermengen. Limetten halbieren und Saft zugeben. Koriander waschen, trocken tupfen und fein schneiden. Koriander und Olivenöl zugeben und mit Salz und Pfeffer abschmecken.
(Rezept entwickelt von Marc Wieberneit)
....
....
Tuna Tartar
(4 servings)
500g tuna (sashimi quality)
1 avocado
150g sundried tomatoes
3 limes
5 coriander sprigs
3 small red onions
3 chilli peppers (medium hot)
5 tbsp olive oil
salt
pepper
..
Tuna Tatar
(für 4 Personen)
500g Thunfisch Sashimi Qualität
1 Avocado
150g Getrocknete Tomate
3 Limetten
5 Stängel Koriander
3 kleine Rote Zwiebeln
3 Chilischoten, Mittelscharf
5 EL Olivenöl
Salz
Pfeffer
....