06.30 Uhr, der Wecker klingelt, die Straßenhunde heulen, es ist noch dunkel.
Welcome to my blog. I document my adventures in travel, style, and food. Hope you have a nice stay!
All in Reise
06.30 Uhr, der Wecker klingelt, die Straßenhunde heulen, es ist noch dunkel.
....
Berghaus Zallinger, Prossliner Schwaige, Mahlknechthütte, Alpe Di Tires, Sasso Piattoand Rifugio Bolzano are the foreign sounding, desirable destinations on my 10-day hike in the Seiser Alm region of South Tyrol.
..
Berghaus Zallinger, Prossliner Schwaige, Mahlknechthütte, Tierser Alpl, Plattkofelhütte und Rifugio Bolzano sind die fremdartig klingenden Orte, Sehnsuchtsorte, meiner 10 Tage umfassenden Wandertour auf der Seiser Alm in Südtirol.
....
....
Welcome to the ramen shop. Please come on in and forget all the table manners that your mother taught you.
Here, slurping isn’t frowned upon, it’s fashionable.
The person sitting next to me demonstrates this. Fishing around with his chopsticks in his
soup he pulls out a large tangle of noodles, and bringing it to his mouth he inhales it with
loud sucking noises.
I give it a try.
And embarrass myself. Of course.
I burn my tongue and scatter soup in a 1.5 m radius. I try to wipe everything up with a
napkin. You’d be proud of me, mum.
I underestimated the slurping, this noodle soup is bloody hot and without air enhancement
it can easily cause third degree burns.
I take a sip of iced water and glance around. To call this place a restaurant would be a little
exaggerated, definitely by Western standards.
..
Willkommen in einem Ramen-Laden, bitte kommt rein und vergesst alles was eure Mutter euch je über Essens-Manieren beigebracht hat.
Denn hier ist schlürfen nicht verpönt, sondern sogar angesagt.
Mein Tischnachbar macht es mir vor: Stäbchen in die Suppe, einen grossen Schopf Nudel rausfischen, an den Mund halten und alles mit möglichst kräftigem Sauggeräusch inhalieren. Ich probier´s und mach es ihm nach.
Und blamiere mich. Natürlich.
Ich verbrenne mir die Zunge, verteile Suppe in Umkreis von 1,5 m und versuche in Nachhinein mit der Serviette alles wieder trocken zu wischen. Mutti, du wärst stolz auf mich.
....
Die elegante Dame in einem hübschen orange-braunen Kimono verbeugt sich vor mir und heisst mich willkommen, ihre jüngere Kollegin tut es ihr gleich und lächelt verlegen.
Ich bin in einem Ryokan in Karatsu, ein Örtchen an der Nordküste von Kyushu, der drittgrössten Insel Japans.
....
"If it weren't so terribly far away, I would be here more often."
Then again, that's the special attraction of this island. A 18,363.21 km beeline from Berlin to Wellington. Yes, it is really far away.
..
"Wenn's nicht so furchtbar weit weg wäre, dann würde ich häufiger hier sein."
Darin liegt aber auch der besondere Reiz dieser Insel. 18.363,21 km Luftlinie zwischen Wellington und Berlin. Es ist wirklich weit weg.
....
3:45 Uhr in der Früh
Ich verlasse mein „Chalet Nr. 7“ des Campingplatzes von Havelock, der sogenannten „greenshell mussel capital of the world“ und tauche ein in die Dunkelheit der Nacht, während ein paar orangefarbene Laternen mir den kurzen Weg zum Hafenbecken weisen.
....
We wanted to experience Norway as it’s shown on the postcards: camping, bread baking in the sand, collecting berries, and of course fishing. However, it’s not enough just to buy a fishing rod, get up early, and cast into the water.
..
Wir wollten Norwegen als Postkarte erleben: Campen, Brotbacken im Sand, Beeren sammeln und natürlich angeln. Da reicht es aber nicht, sich eine Angel zu kaufen, früh aufzustehen, und ins Wasser reinzuhalten.
....